Today we visit Kenneth Bailey’s fifth sin of biblical interpretation as presented in Interpreting the Bible. He calls it the Colored Glasses Theory.
Bailey reminds us that we are each shaped by our culture and context. How we read the Bible is influenced by the sermons we’ve heard, Bible translations we’ve used, what our parents taught us, what we learned in Sunday School, books we’ve read, and the interpretive tradition we were raised in. The danger is that we give these factors more credence than what the Bible itself says.
Bailey uses an example from Romans 16:7. The verse speaks of “Andronicus and Junias” as “men of note” among the apostles in the Revised Standard Version. Yet, if we examine the original language and the history of interpretation up to the time of the RSV, we find that the early manuscripts and early interpretations say “Junia” and that there is no indication of gender, simply that “they were prominent among the apostles” (NRSV). Every indication is that there was a lady apostle. I know others will debate various aspects of this verse, but the point Bailey is making is that if such is the case, we had always been told otherwise, will we persist in reading Scripture with “colored glasses,” or will we change our understanding to conform to Scripture?
We must begin our interpretation of Scripture with humility that acknowledges what we are bringing to the interpretation exercise. We have to be open to modification. Yet Bailey appropriately points out that we can’t wait until we have exhausted every angle of interpretation to decide how to live our lives. Bailey says he tends to hold his interpretations as “tentatively final.”
I think the idea is that we want to move boldly forward but also be open to further correction and learning. To do so requires us to be aware of our own colored glasses, and I suppose you could say we need to occasionally try on the colored glasses of others to see what they see. Sometimes this will bring us into conflict with others, but more often, it gives a more holistic view of the text we are interacting with.
I assume he is using the word "sin" in the sense of "error" or "mistake." I am saying that because I am currently working on an article to deal with this idea that intellectual/theological opinions on issues such as universalism, preterism, etc are "damnable." There are complex issues to consider when people throw out the word "heresy" and it is done too often out of hate; not to mention that mere opinions can hardly put someone outside of Christ and outside of God's grace and salvation.
Posted by: Virgil | May 09, 2008 at 08:01 AM
<"sin" in the sense of "error" or "mistake.">
Exactly, Virgil. He is playing off the idea of the seven deadly sins. These are sins that lead us away from good interpretation, not necessarily from the grace of God.
Posted by: Michael W. Kruse | May 09, 2008 at 08:25 AM